Latin American Culture
Select one of the following topics for more information about the culture in Latin American countries.
Paronyms
The words that are pronounced similarly but are written a little bit differently are called paronyms.For example:
|
Spanish |
English |
| Parónimos: | Paronyms: |
| Actitud/Aptitud | Attitude/Aptitude |
| Adepto/Adapto | Adept/Adapt |
| Adicción/Adición | Addiction/Addition |
| Amén/Amen | Amen/They love |
| Acta/Apta | Notes/Capable person |
| Bestia/Vestía | Animal/He,she,you dressed |
| Cesto/Sexto | Basket/Sixth |
| Compresión/Comprensión | Compression/Understanding |
| Corruto/Corrupto | Musical instrument/Corrupt |
| Índico/Indico | Indian/I indicate |
| Legión/Región | Legion/Region |
| Papa/Papá | Potato/Dad |
| Óptico/Ótico | Vision/Hearing |
| Poción/Porción | Potion/Portion |
| Respecto/Respeto | About/Respect |
| Revólver/Revolver | Revolver (gun)/To mix |
Homonyms
The words that are pronounced and written in a similar form but have different meanings are called homonyms. These are divided into two groups:
- Homophones: words that have different meanings but are pronounced the same. For example, arrollo (to run over) and arroyo (stream or gutter).
- Homographs: words that mean different things but are written the same way. For example, cara (the face) and cara (expensive)
Here are more examples of homonyms:
Spanish | English |
| Homónimos: | Homonyms |
| Asar/Azar | To grill/Luck |
| Barón/Varón | Baron/Man |
| Bello/Vello | Pretty/Arm, leg hair |
| Aya/Halla | Nanny/He finds |
| Bote/Vote | Small boat/She votes |
| Basto/Vasto | Stop/Vast |
| Cabo/Cavo | Military Grade/I shovel |
| Casar/Cazar | To marry/To hunt |
| Hierba/Hierva | Herb/Boil |
| Hoya/Olla | Sepulcher/Pot (cooking) |
| Masa/Maza | Dough, cornmeal/Pool cue (tip) |
| Sabia/Savia | Wise person/Sap |
| Cara/Cara | Face/Expensive |
| Masa/Masa | Dough/Multitude |
| Quetzal/Quetzal | Native Bird of Guatemala/Currency of Guatemala |
| Peso/Peso | Weight/Currency of Mexico |
| Lengua/Lengua | Tongue/Language |
| Evita/Evita | Evita/She avoids |
| Capital/Capital | Capital/Quantity of Money |
Vos Formation
The vos form is only used:
- In the second person singular because, in Latin America, the second person plural is ustedes. For example, Voshablás del presidente. (You speak of the president.)
- With people you know very, very well (It is more informal than tú)
- In social situations
a)Formation of vos in the present tense:
- For verbs ending in ar like hablar you change the ending ar for ás
For example:
Spanish | Spanish | English |
Subject | Infinitive: Hablar | To Speak |
Vos | Hablás | You (informal) speak. |
- For verbs ending in er like comer you change the ending er for és
For example:
Spanish | Spanish | English |
Subject | Infinitive: Comer | To Eat |
Vos | Comés | You (informal) eat. |
- For verbs with the ending ir like vivir you change the ending irfor ís
For example:
Spanish | Spanish | English |
Subject | Infinitive: Vivir | To Live |
Vos | Vivís | You (informal) live. |
b)There are three irregular verbs in the present tense:
- Ir
- Ser
- Irse
c)There are eleven irregular verbs in the command form and in the subjunctive:
- acostarse
- contar
- dormirse
- morirse
- pedir
- pensar
- repetir
- sentarse
- sentirse
- servir
- vestirse
2. Related Vocabulary
Spanish | English |
| Hablar | To speak |
| Presente | Hablás |
| Pretérito | Hablaste |
| Pasado imperfecto | Hablabas |
| Futuro | Hablarás |
| Imperativo | habláo no hablés |
| Condicional | Hablarías |
| Progresivo | Estáshablando |
| Presente perfecto | Has hablado |
| Pretérito perfecto | Habíashablado |
| Presente del Subjuntivo | Hablés |
| Presente perfecto del subjuntivo | Hayáshablado |
| El imperfecto del subjuntivo | Hablaras |
| Pluscuamperfecto del subjuntivo | Hubierashablado |
| Comer | To eat |
| Presente | Comes |
| Pretérito | Comiste |
| Pasado imperfecto | Comías |
| Futuro | Comerás |
| Imperativo | Coméo no comás |
| Condicional | Comerías |
| Progresivo | Estáscomiendo |
| Presente perfecto | Has comido |
| Pretérito perfecto | Habíascomido |
| Presente del subjuntivo | Comas |
| Presente perfecto del subjuntivo | Hayáscomido |
| El imperfecto del subjuntivo | Comieras |
| Pluscuamperfecto del subjuntivo | Hubierascomido |
| Vivir | To live |
| Presente | Vivís |
| Pretérito | Viviste |
| Pasado imperfecto | Vivías |
| Futuro | Vivirás |
| Imperativo | vivío no vivás |
| Condicional | Vivirías |
| Progresivo | Estásviviendo |
| Presente perfecto | Has vivido |
| Pretérito perfecto | Habíasvivido |
| Presente del Subjuntivo | Vivás |
| Presente perfecto del subjuntivo | Hayásvivido |
| El imperfecto del subjuntivo | Vivieras |
| Pluscuamperfecto del subjuntivo | hubierasvivido |
| Contigo | With you |
| Con vos | With you (less formal) |
| Para ti | For you |
| Para vos | For you (less formal) |
| Vos me dijiste que tu mamá está enferma | You told me that your mom is sick. |
Proverbs and Refrains
Proverbs and sayings are common sentences that express a warning or a moral lesson and are used by tradition. For example:
- Más vale lo viejo conocido que lo nuevo por conocer. (It’s better to have an old acquaintance than a new acquaintance to get to know.)
- No es rico el que tiene mucho dinero, sino el que vivecontento. (He who has money is not rich, but he who lives happily is rich.)
Common Spanish proverbs and refrains are:
Spanish | English |
| A caballo regalado no se le mira el colmillo | Don’t look a gift horse in the mouth. |
| A gato viejo, ratón tierno | Old cat, young mouse. |
| Agua que no has de beber, déjala correr | That which you don’t need, leave for others. |
| A la fuerza, ni la comida es buena | The food is no good when it is force-fed. |
| A la ley de cristo cada quien con su pisto | Dutch treat |
| Al mal tiempo, buena cara | Smile in the face of adversity. |
| Al que madruga, Dios lo ayuda | The early bird catches the worm. |
| Candil de la calle, oscuridad de su casa | Angel in the street, devil in the house. |
| A palabras necias, oídos sordos | To foolish words, turn a deaf ear. |
| Amor con amor se paga | You get what you give. |
| Árbol que crece torcido, nunca su rama endereza | Old habits die hard. |
| A todo coche se le llega su sábado | What goes around comes around. |
| Barriga llena, corazón contento | A full stomach means a happy heart. |
| Cada cabeza es un mundo | To each his own. |
| Cada oveja busca su pareja | Birds of a feather flock together. |
| Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente | You snooze, you lose. |
| Caras vemos y corazones no sabemos | You can’t judge a book by its cover. |
| Claro como el agua | Crystal clear |
| Con la vara que midas, serás medido | You get what you give. |
| Cuando dios da, da de junto | When it rains, it pours. |
| Cuando el gato se va, los ratones hacen su fiesta | When the cat’s away, the mice will play. |
| Cuando el río truena, es porque piedras lleva | Every rumor has a little bit of truth. |
| Cuando tu ibas, yo venía | I was fishing when you were still a twinkle in your father’s eye. |
| Del dicho al hecho, hay mucho trecho | Saying and doing are two different things. |
| De tal palo tal astilla | The apple doesn’t fall too far from the tree. |
| Dime con quién andas y te diré quién eres | Tell me who your friends are and I’ll tell you who you are. |
| Donde come uno, comen dos | There’s always room for one more. |
| Donde hubo fuego, cenizas quedan | Where there was fire, ashes remain. |
| Donde manda capitán, no manda marinero | There’s only one captain to a ship. |
| Donde cabe uno, caben dos | There’s always room for one more. |
| El comal le dijo a la olla, “qué tiznada estás” | The pot calling the kettle black. |
| El padre predica pero no se convierte | Do as I say, not as I do. |
| El lunes ni las gallinas ponen | On Mondays not even chickens lay eggs. |
| El pez grande se come al chico | The big fish eats the little fish. |
| El que busca encuentra | He who seeks shall find. |
| El que más tiene, más quiere | The more you have, the more you want. |
| El que no arriesga, no gana | Nothing ventured, nothing gained. |
| El que no llora, no mama | The squeaky wheel gets the grease. |
| El que no oye consejos, no llega a viejo | He who doesn’t listen to good advice won’t live to be old. |
| El que siembra vientos, cosecha tempestades | You reap what you sow. |
| El que se va a Sevilla, pierde su silla | Finderskeepers, losers weepers. |
| El tiempo lo dirá | Time will tell. |
| El tiempo perdido hasta los santos lo lloran | Time is money. |
| El tiempo vuela | Time flies. |
| En boca cerrada no entran moscas | Loose lips sink ships. |
| En el peligro se conoce al amigo | A friend in need is a friend in deed. |
| Enfermo que come, no se muere | A sick person that eats doesn’t die. |
| Entre menos bulto, más claridad | Two’s company, three’s a crowd. |
| Errar es de humanos | To err is human. |
| Fruta podrida, contagia a las demás | One bad apple spoils the whole bunch. |
| Gallina que come huevo, ni aunque le quemen el pico | Old habits are hard to break. |
| Hablando del rey de Roma y él que se asoma | Speak of the devil. |
| Hablando se entiende la gente | By talking, people come to understand one another. |
| Hasta no ver no creer | Seeing is believing. |
| Hay más tiempo que vida | There is always enough time. |
| Haz el bien y no mires a quién | Do good and don’t consider to whom or how it will benefit you. |
| Hierba mala, nunca muere | You can’t kill the devil. |
| Hombre casado, ni frito ni asado | Married men, not fried or grilled. |
| Hombre prevenido, vale por dos | To be prepared is half the battle. |
| Hoy por ti, mañana por mí | You scratch my back, I’ll scratch yours. |
| Justos pagan por pecadores | The innocent often pay for the sins of others. |
| La curiosidad mató al gato | Curiosity killed the cat. |
| La educación no pelea con nadie | The educated do not fight with anyone. |
| La práctica hace al maestro | Practice makes perfect. |
| Las apariencias engañan | Can’t judge a book by its cover. |
| La unión hace la fuerza | Two heads are better than one. |
| Lo barato sale caro | You get what you pay for. |
| Del cielo a la tierra no hay nada oculto | That which is done at night appears in the day. |
| Peor es nada | Anything is better than nothing. |
| Más vale pájaro en mano que cien volando | A bird in the hand is worth two in the bush. |
| Más vale prevenir que lamentar | Better safe than sorry. |
| Más vale que sobre y no que falte | Better too much than too little. |
| Más vale solo que mal acompañado | Better to be alone than in bad company. |
| Más vale tarde que nunca | Better late than never. |
| Mientras haya vida, habrá esperanza | When there’s life, there’s hope. |
| Músico pagado no toca bien | Music paid for doesn’t sound good. |
| Nadie da algo sin pedir nada a cambio | There’s no such thing as a free lunch. |
| Nadie nace sabiendo | No one is born knowing. |
| No dejes para mañana, lo que puedas hacer hoy | Don’t put off until tomorrow what you can do today. |
| No hagas a otros lo que no quieres que te hagan | Do unto others as you would have them do unto you. |
| No hay mal que dure cien años | No ill lasts a hundred years and no one can endure it so long. |
| No hay mal que por bien no venga | Every cloud has a silver lining. |
| No hay peor ciego que el que no quiere ver | No one is more blind than he who doesn’t want to see. |
| Nunca digas: nunca | Never say never. |
| No todo lo que brilla es oro | All that glitters is not gold. |
| Ojo por ojo y diente por diente | An eye for an eye, a tooth for a tooth. |
| Ojos que no ven, corazón que no siente | What you don’t know can’t hurt you. |
| Para saber hablar hay que saber escuchar | To know how to speak, you have to know how to listen. |
| Perro que ladra, no muerde | His bark is worse than his bite. |
| Preguntando se llega a Roma | By asking you’ll get to Rome. |
| Querer es poder | Where there’s a will, there’s a way. |
| Todo tiene solución, menos la muerte | Only death has no solution. |
| Zapatero a tus zapatos | Stick with what you know. |
| Los niños y los bolos, dicen la verdad. | Children and crazies (drunks) tell the truth. |
| No puede el buen árbol tener malos frutos | Good trees cannot have bad fruit. |
| Por el fruto se conoce el árbol | By the fruit, one knows the tree. |
| Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato | Each person knows his weakness. |
| Acércate a los pobres y te acercarás a Dios | Be near the poor and you’ll be near God. |
| Corazón sin amores, jardín sin flores | A heart without love is like a garden without flowers. |
| Por el canto se conoce al pájaro | By the song, one knows the bird. |
| Por su propio boca muere el pez | To put one’s foot in one’s mouth. |
| Cuando una puerta se cierra, otra se abre | When one door closes, another door opens. |
| Cada uno quiere llevar agua a su molino y dejar seco el del vecino. | Each person who wants to carry water to his kitchen leaves the neighbor dry. |
| Las paredes tienen oídos | The walls have ears. |
| No hay rosas sin espinas | There are no roses without thorns. |
| Quien tiene un buen libro, tiene un buen amigo | He who has a good book has a good friend. |
| Juez limpio de manos, no acepta regalos | A judge with clean hands doesn’t accept gifts. |
| Palabras sin obras, guitarras sin cuerdas | Words without works are like guitars without cords. |
Idioms
Idioms are other ways to express an idea following expressions unique to a language and that have no literal translation into another language.
Common Spanish idioms are:
Spanish | English |
| Modismos: | Colloquialisms (idioms) |
| Hacer caso | To ignore |
| Por si acaso | Just in case |
| Llevamos dinero por si acaso tenemos un problema. | We carry money just in case we have a problem. |
| Quiere decir | To mean |
| ¿Qué quiere decir parrandear? | What does to dance in a party mean? |
| Valer la pena | To be worth the trouble |
| Vale la pena viajar a Guatemala. | It is worth the trouble to travel to Guatemala. |
| Echar de menos | To miss a person or the familiar |
| Echo de menos mi alfombra. | I miss my carpet. |
| No cabe duda | There is no doubt |
| No cabe duda que hoy va a llover. | There is no doubt that today it is going to rain. |
| Tocarle a uno | To be one’s turn |
| Me toca a mí lavar los platos. | It’s my turn to wash the dishes. |
| Ponerse de acuerdo | To come to an agreement |
| Nos pondremos de acuerdo y viajaremos a Tikal. | We will come to an agreement and will travel to Tikal. |
| Ni siquiera | Not even |
| No me dijo nada ni siquiera que vendría. | He didn’t tell me anything not even that he would come. |
| En un dos por tres | In a jiffy |
| Terminaremos la tarea en un dos por tres. | We will finish the homework in a jiffy. |
| Tomarle el pelo a uno | To pull one’s leg |
| ¡No me tomes el pelo! El chico no salió de la escuela durante la clase. | Don’t pull my leg! The boy did not leave school during class. |
| Volver en si | To come to |
| Cuando volvió en si, supo que había habido un accidente. | When I came to, I thought there had been an accident. |
| ¡Qué barbaridad! | How awful! |
| Hace mucho calor aquí. ¡Qué barbaridad! | It’s hot here. How awful! |
| Pasar lista | To call roll |
| Cuando la maestra pasó lista, supo que no estabas. | When the teacher called roll, she knew you weren’t there. |
| Quedarse de pie | To remain standing |
| En el banco me quedé de pie porque no había donde sentarse. | In the bank, I remained standing because there wasn’t a place to sit. |
| Hacer caso de | To take notice of |
| Por no hacer caso de ir despacio tuvieron un accidente. | Due to not paying attention to going slowly, they had an accident. |
| A la larga | In the end, in the long run |
| A la larga es mejor invertir en inmuebles. | In the long run it is better to invest in real estate. |
| Al por mayor | Wholesale |
| Si lo compramos al por mayor sale más barato. | If we buy it wholesale, it will be cheaper. |
| Darle a uno ganas de | To make one feel |
| De vez en cuando le dan ganas de bailar salsa. | Sometimes it makes them feel like dancing salsa. |
| Desempeñar un papel | To play a part |
| Desempeña el papel de víctima. | She played the part of the victim. |
| Tener que ver con | To have to do with |
| El libro no tiene nada que ver con el tema. | The book has nothing to do with the theme. |
| A escondidas | On the sly |
| A decir verdad | To tell you the truth |
| A primera vista | At first glance |
| Agarrar con las manos en la masa | To catch someone red-handed |
| Andar con rodeos | To beat around the bush |
| Andar de boca en boca | To be on everyone’s lips, to be generally known |
| Caérsele la baba por | To be wild about, to love someone |
| Correr el rumor | To be rumored |
| Cuando más | When more |
| Dar gato por liebre | To pull the wool over someone’s eyes |
| Dar mala espina | To arouse one’s suspicions |
| De tal palo tal astilla | Like father like son, a chip off the old block |
| El hábito no hace al monje | You can’t judge a book by its cover |
| En menos que canta un gallo | In a flash, in the blink of an eye |
| Haber gato encerrado | There’s something fishy, more than meets the eye |
| Pasarse de la raya | To overstep one’s bounds, to go too far |
| Poner al corriente | To bring up-to-date, to give the low down |
| Poner el grito al cielo | To hit the ceiling |
| Quedarse mudo | To be speechless |
| Ser todo oídos | To be all ears |
| Tragar el anzuelo | To swallow it hook, line and sinker |
| Y por si fuera poco | And if that wasn’t enough, to top it off |
| Ahogarse en un vaso de agua | To make a mountain out of a molehill |
| Estar de moda | To be fashionable |
| Faltar un tornillo | To have a screw loose |
| Hablar hasta por los codos | To speak non-stop |
| A mil por hora | A mile a minute |
| Hablar como loco | To talk too much |
| Hacer acto de presencia | To make an appearance, to show up |
| Hacerse agua a la boca | To make one’s mouth water |
| Las malas lenguas | Gossip |
| Seguir la corriente | To humor someone, to go along with |
| Ser muy ligero de palabra | To be a blabbermouth |
| No entender ni papa | To not understand a thing |
| No poder ver a alguien ni en pintura | Not to be able to stand someone |
| Para chuparse los dedos | Finger-lickin’ good |
| Poner en ridículo | To make a fool out of someone |
| Tener algo en la punta de la lengua | To be on the tip of one’s tongue |
| Tener fama de | To have a reputation for |
Guatemaltequisms
Guatemaltequisms or colloquialisms are expressions that are commonly used in Guatemala and not all Latin American countries.
Some popular Guatemaltequisms are:
Spanish | English |
| Guatemaltequismos: | Guatemaltequisms: |
| Aguacate | Person of weak character or body |
| Aguas | Gaseous drinks |
| ¡Aguas! | Indicates danger |
| Aguado | Without energy |
| Al chilazo | Quickly, instantly |
| Amishado | Timid, shy |
| A pata | To stand up |
| Ayote | Head (of a person) |
| Bien pilas | Intelligent person |
| Bola | News or lie |
| Bolo (a) | Drunk |
| Buzo (a) | Smart |
| Bronca | Fight |
| Bote | Jail |
| Boquitas | Sandwich served with a drink |
| Babosada | Stupidity, silliness |
| Babosear | To lie to someone |
| Cachete | Cheek |
| Caite | Indigenous sandal |
| Cañonazo | Sensational news |
| Canche | A blond |
| Cantinear | To be in love |
| Capearse | To ditch classes |
| Catizumbal | Too much |
| Catrín | Elegant |
| Caquero | Presumed |
| Colgarse | To be in love with someone |
| Colado | Party crasher |
| Chafarote | Military person |
| Chamarra | Blanket |
| Chamba | Work |
| Chambonada | Poorly done work |
| Chancle | Elegant |
| Chancletas | Old shoes |
| Chapuzón | A quick dip in the lake or pool |
| Chaye | Piece of glass |
| Chévere | Something very nice or beautiful |
| Chilero | Very beautiful |
| China | Babysitter |
| Chivearse | To have shame |
| Chonte | Police |
| Chorrillo | Diarrhea |
| Dar batería | To give work or problems |
| Dar bola | To give a good result |
| Dar lata | To bother, to anger |
| De grolis | For free |
| De plano | Of course |
| Echar guante | To rob |
| Echar penca | To hit |
| Es otro rollo | It’s something else |
| Faroles | Eyes |
| Filo | Hunger, hungry |
| Flashazo | A good idea |
| Fondearse | To remain sleeping |
| Frías | Beer |
| Fulano | Whatshisname, whatshisface |
| Farolazo | To do a favor |
| Gacho | Bad, poorly done or made |
| Gafo | Without money |
| Gamonal | Generous |
| Goma | Hangover |
| Guineo | Banana |
| Güirigüiri | To chat |
| Huevón | Lazy |
| Hueva | Lazy person |
| Hacer trompas | To be angry |
| Hacer leña | To break something |
| Ir hecho pistola | To go fast |
| Jabonear | To scold |
| Jeta | Mouth |
| Joder | To bother with disagreeable jokes |
| Lata | Bad |
| Leche | Luck |
| Lechudo | A person who has luck, a lucky person |
| Len | Cent |
| Lica | Movie |
| Ligero | Quickly |
| Maceta | Head |
| Mara | Gang |
| Mariachi | Husband |
| Miarbolito | To pee |
| Mish | Cat, shy person |
| Muchá | You (plural) |
| Nanachos | Twins |
| Nequis | A negation |
| Ni rosca | Nothing |
| Ñañaras | Anguish |
| ¡Órale! | See you soon |
| Oreja | Spy |
| Pacha | Baby bottle |
| Palo | Tree, wood |
| Parranda | Party |
| Pedir manita | To ask for help |
| Pelar | To speak poorly of someone |
| Pepenar | To collect |
| Pichinga | Drunk |
| Pisto | Money |
| Pollón | Good health |
| Quemar la canilla | To be unfaithful |
| ¿Qué Honda? | How are you? What’s up? |
| Rapadura | Unpurified sugar |
| Rascado | Easily angered person |
| Ratear | To rob |
| Ratero | Robber |
| Remachar | To study a lot |
| Romplón | Suddenly |
| Seco | Thin |
| ¡Shó! | Shut up |
| Shute | To tell someone to join the conversation |
| Somatar | To hit hard |
| Suéter | Mother-in-law |
| Sholco | Without teeth, toothless |
| Tacuche | Elegant suit |
| Tecolote | Owl |
| Tencha | Jail |
| Tener cuello | To have influence |
| Timba | Belly |
| Traido | Boyfriend, lover |
| Vejiga | Globe |
| ¿Y diai? | What happened? |
| Zacate | Grass |
| Zangolotear | To shake violently |
| Zafarse | To be freed |
| Zumbar | To run quickly |
